Artigos
Comentários

Arquivo da categoria ‘Português’

Voltas e mais voltas

Pois é, o ditado brasileiro diz que a vida dá voltas. Verdade.
Dentro de todos os países do mundo eu escolhí a China para passar meu ano sabático. Dentro da China, porque queria uma cidade onde a cultura tradicionial estivesse mais preservada, escolhí Wuhan, no meio da China.
Em Wuhan existem cerca de 30 universidades… (nunca soube […]

Leia o restante deste artigo »

Foi o que eu disse para quase 40 amigos do Taiji Quan, em um jantar de despedida em Wuhan.
=========================
Boa noite para todos, é bom vê-los aqui.
Eu sinto muito mas, como sou eu quem vai pagar a conta, tenho o direito de dizer algumas palavras… (brincadeirinha…).
Cinco anos atrás eu assistí um filme onde um Mestre […]

Leia o restante deste artigo »

Farewell Dinner in Chinese

大家晚上好,很高兴在这里与大家相聚。
不好意思,今天的晚餐是我买单,所以我希望在这里给大家说几句话。(呵呵,开玩笑的)
五年前我看过一部电影,在电影中一位太极师傅讲到:“如果你想进一步提高你的太极水平,你应该去中国,从我们 的文化当中去学习它。”
我用了四年时间去攒钱,准备让自己一年不工作去学习太极和汉语。
2008年2月29日我来到了湖北大学。
当时正是春天,我想:“多么美丽的季节啊,在中国开始新的生活再合适不过了。”
因为春天万物生机勃勃。
我想:“我的人生也会在这里成长。”
带着这种乐观的想法,在一个寒冷的冬天,我来到了这里。(虽然是春天,对于我来说,天气依然像冬天一样寒冷)
于是,我在国际教育学院开始了对中国文化的学习。
刚开始教室里只有我一个学生,陈老师都有些不好意思,但时间长了我们也开始熟悉起来,我非常喜欢她的课。
一周以后,有一次在我去上课的路上,我看到一群人在篮球场上打太极。
我很兴奋,但我不会讲汉语,我不知道怎么和那位师傅说我也想打太极。怎么办呢?我来这儿就是因为太极,我很想加入他们。
我去了国际交流学院,请刘老师用汉语帮我写了个便条,介绍了一下我自己,然后问那位师傅我能否和他们一起打太极。
令我惊讶的是,在看了便条之后,那位师傅竟然用十分纯正的英语回答道:“当然可以!我们是一个开放的社会,明天早上七点过来吧。”
我从未预料到这些,我是如此惊讶以至于我不知道该说些什么,只是对他说:“好的,谢谢”。然后笑着上课去了。
第二天,我七点钟到那儿,并试着和他们一起打85式。“好像也不怎么难”,我心想。
接下来是孙氏太极拳,我尝试着跟上节奏,但我不明白那些老师为什么总是向前、后退,向前、后退……。
我完全找不着北,这时曹老师走过来,问我:“你以前在巴西练过太极吗?”
“是的,练过一点点,但对我而言不可能跟上这个”,我回答道。听了我的回答,他笑了。
就这样,我开始了在中国的太极拳学习。
之后,章老师有时会过来和我聊一会儿,之后是杨春梅和小涂,然后我们开始一起吃早饭,庆祝我们的友谊。
慢慢地,我开始习惯馒头、豆浆、豆腐脑,还有那些开心而又嘈杂的晨练的老师们。
就这样,我在中国度过了一年的美好时光。
最有趣的是你们其中一些人并不会讲英语,我至今也不会讲汉语,但我感觉我们是很好的朋友。
仅仅只是“hello”或者是“早上好”,但我们的心却紧紧相连。
这份情谊我们永远都不会忘记。
我正在打包准备回巴西。
我的行李箱里,放满了各种中国的特别礼物,包括:
曹老师无私的奉献,每天耐心地教着每一位对太极感兴趣的老师。
中国人是如何关心、照顾我的。
中国人的善解人意,有时候我并没有要求什么,但我却收到了许多的关心。
中国人的待客之道。
我在中国期间,你们所给予我的发自内心的关怀。
春节期间的团圆饭。
在这最后几天里所精心准备的可口的早餐。
我在北京的时候,我看到了一个古老而漂亮的钟,上面有这样一句拉丁语: “Tempus Fugit”。
拉丁语是一种灭绝的语言,它是我的母语——葡萄牙语的重要根源。
“Tempus fugit”的意思是“光阴似箭”。
所以,我即将结束我在中国的生活,我的梦想实现了。
又一个春天,我即将回到巴西。
在这个美丽的季节,我将在巴西开始我新的生活。

Leia o restante deste artigo »

As baratas e a Teoria Geral de Sistemas.

Meu vizinho mudou. Ele não era nenhum exemplo de limpeza.
Para você ter uma idéia, eu mesmo faço a “faxina” semanal no meu apartamento e ela é quase nada, comparada àquela que a Nelci faz no meu apartamento e no meu ateliê no Brasil. Mesmo assim, muitas pessoas que me visitam reparam na “limpeza” do […]

Leia o restante deste artigo »

- Próxima Página »